СЛОВАРЬ ТРАНСПОРТНЫХ ТЕРМИНОВ

А
Acquisition of cargo — аквизация грузаAcquisitor — аквизаторAction — искActual gross weight, A.G.W. — фактический вес бруттоActuals — наличный товарAddendum — аддендумAddress commission — адресная комиссияAdjuster — диспашерAdministrative control — административный контрольAd valorem — ад валоремAdvance freight — аванс фрахтаAdvice note — предварительное извещениеAffreightment — фрахтовый контрактAfloat — на плавуAgency — агентир ованиеAgency agreement — агентское соглашениеAgency fee — агентское вознаграждениеAgent — агентAgent’s contract — договор агентскийAgreed value clause — согласованный пункт суммы ответственностиAgreement — договорAir/sea interchange — воздушно-морская перевозкаAir waybill — накладная авиагрузоваяAll risks — все виды рискаAll time saved — все сбереженное времяAll working time saved or all laytime saved — «все сбереженное рабочеевремя» или «вся сбереженная сталия»Alongside — вдоль суднаAlways afloat — всегда на плавуAnchorage dues — якорный сборAny charter — фрахтование или сдача в аренду самолетовApparent good order and condition — в хорошем по внешнему виду состоянииArbitration — арбитражArbitration clause — оговорка об арбитражеArrived ship — прибывшее судноArt of cod — непреодолимая силаAs customary — «как обычно»As fast as the vessel can receive/deliver the cargo — «так быстро, как судноможет принимать/сдавать груз»Assignment — передаточная надписьAssured — страховательAutomated cargo — груз, перевозимый в контейнерах, на судах ро—ро,ЛЭШ, Сиби или другими подобными способамиAverage — аварияAverage adjuster — диспашерAverage bond — аварийный бонд
ВBack freight — обратный фрахт, дополнительный фрахтBale capacity, bale space — киповая вместимость суднаBaltic and International Maritime Council, BIMCO — Балтийский иМеждународный морской Совет, БИМКОBaltic Exchange — Балтийская Биржа по судоходствуBaltic Mercantile and Shipping Exchange — Балтийская торговая исудоходная Биржа, Балтийская БиржаBareboat charter — бэрбоут—чартерBarge forwarding — выгрузка контейнера с судна на баржуBarratry — баратрияBarrel — баррельBasis terms of delivery — базисные условия поставкиBerth — причалBerth cargo — причальный грузBerth charter party — причальный чартерBerthiage Dues — навигационный сборBerth-note — берс-нотBerth terms — линейные условияBill, Bill of exchange — траттаBill of lading3/L, Bs/L, B/lading — коносаментBlack cargo — «черный» грузBoarding clerk — ватерклеркBoards — бордсыBooking list — букинг-листBooking note — букинг-нотBooking of cargo — букировка грузаBooks of rules — сборники правилBoth to blame collision clause — оговорка о смешанной ответственностипри столкновенииBounded cargo — бондовый грузBounded warehouse — бондовый складBox pallet — бокс-палетBreak-bulk cargo — конвенциональный грузBroad charter — широкий чартерBroker — брокерBrokerage — фрахтовая комиссия, брокерская комиссияBrussel’s nomenclature, Brussel’s tariff nomenclature, B.T.N. Number —Брюссельская номенклатураBulk — «без упаковки»Bulk carrier — балкерBunker clause — бункерная оговоркаBushel — бушельBusiness agreement — агентское соглашение
CCanal dues — канальный сборCancelling — канцелингCanvasser — канвассерCaptain’s protest — протест капитана, морской протестCargo — карго, грузCargo book — грузовая книгаCargo capacity — грузовместимостьCargo control — контроль грузаCargo dues — грузовой сборCargo manifest — грузовой манифестCargo operations — грузовые операцииCargo plan — каргопланCargo scale — грузовая шкалаCargo tender — предложение по грузуCargo tracer — карготрасерCarrier — перевозчик, фрахтовщикCarrier’s statement — коммерческий актCarrying capacity — грузоподъемностьCars knocked down, CKD — автомобили в разобранном видеCash on delivery, COD — оплата при доставкеCellular vessel — ячеечный контейнеровозCertificate of damage, certificate of survey — сертификат повреждения грузаCertificate of insurance — сертификат страховойCerificate of origin — сертификат о происхождении товара или сертификат «происхождения»Certificate of subrogation — сертификат суброгацииCertificate of weight — сертификат весовой, «отвес»Cesser clause — сессер клоузCharter, charter party — чартер, чартер—партияChartered tally — организация «присяжных» тальмановCharterer — фрахтовательChartering of vessels — фрахтование судовChartering order — фрахтовой ордерChecking dimensions — проверка размеров грузаChilled and frozen cargo — рефрижераторные грузыClaim — претензия, искClaims adjustment — диспашаClassification of cargoes — классификация грузовClause — оговоркаClean bill of lading — коносамент «чистый»Clean charter — чартер «чистый»Clean credit — аккредитив документарный или товарныйClear — кларированиеClear day or clear days — «чистый день» или «чистые дни»Closing date — предельная датаCollective bill of lading — коносамент сборныйCombiconbill — комбинированный транспортный коносаментCombined transport — смешанный (комбинированный) транспортCombined transport bill of lading — комбинированный транспортный коносаментCombined transport document, CT document — документ смешанной перевозки, комбинированный транспортный документCombined transport operator, СТО — оператор смешанного транспортаCome forward — досрочное прибытиеCommercial credit — аккредитив документарный или товарныйCommission — комиссияCommission agent — комиссионерCommittee of European National Shipowner’s Association, CENSA — Комитет национальных ассоциаций европейских судовладельцевCommon carrier — перевозчик общественныйCompensatory customs dues — компенсационные импортные сборыComplaint — претензияConference, Conference lines — конференция, линейные конференцииConference line ship, conference ship — конференциальное судноCongestion — скопление судов в портуConlinebill — линейный коносаментConsecutive voyages — фрахтование на последовательные рейсыConsignee — грузополучательConsignment — консигнацияConsignment note — накладная железнодорожнаяConsignor — грузоотправительConsolidated container load, CCL — контейнер с объединенными грузамиConsolidation — консолидация (груза)Consortium — консорциумConsular invoice — консульская фактураContainer — контейнерContainer bases — контейнерные базыContainer freight stations, CFSs — контейнерные грузовые площадкиContainerisation — контейнеризацияContainer load — контейнер груженыйContainer part load — контейнер, частично загруженныйContainer pool — контейнерный пулContainer seal — контейнерная пломбаContinent — КонтинентContract — договор, договор купли-продажиContract of affreightment — договор фрахтования суднаContract date — срок исполнения договораContract of carriage — договор перевозкиContract of carriage by sea — договор морской перевозкиContract of marine insurance — договор морского страхованияConvention — конвенцияConventional cargo — конвенциональный грузConventional ship — универсальное судноCorporation of Lloyd — корпорация ЛлойдаCost of discharge, Cost of lading — оплата грузовых работCross—trade — кросс—трейдCurtain sider truck — открытая товарная платформаCustomary despatch — «обычная быстрота»Customhouse fees — «таможенные сборыCustoms area — таможенная территорияCustoms check, customs examination, customs inspection — таможенный досмотрCustoms clearance — таможенная очисткаCustoms declaration, customs entry — таможенная декларацияCustoms dues — таможенные сборыCustoms duty — таможенная пошлинаCustoms examination/check — таможенный контрольCustoms formalities — таможенные формальностиCustoms of the port — обычаи портаCustoms payments — таможенные платежиCustoms regime — таможенный режимCustoms tariff — таможенный тариф
DDaily report — Дейли рипортDamage — порча грузаDamage cargo report — демедж карго рипортDanger labels — ярлыки опасностиDangerous goods — опасные грузыDead freight — мертвый фрахтDeadweight — дедвейтDeadweight cargo — груз, тонна которого занимает менее 40 куб.футовDeals — дилсыDeck cargo — палубный грузDeclaring — декларированиеDeep sea trades — Международные морские торговые перевозкиDelivered quantity — доставленное количество (груза)Delivered weight — вес выгруженный, выгрузочныйDelivery — поставкаDelivery note — деливери нотDelivery order — деливери—ордерDelivery treaty — договор поставкиDemise charter — димайз—чартер, бэрбоут—чартерDemurrage — демереджDenunciation — денонсацияDetention — детеншенDetention of vessel or cargo — задержание судна или грузаDeviation — девиацияDisbursement account — дисбурсментский счетDisbursements — дисбурсментские расходыDiscount from the price/tariff — рефакцияDiscriminating duty — преференциальный тарифDispatch — диспачDissipation — утрускаDock dues — доковый сборDock receipt, dock warrant — доковая распискаDocumentary letter of credit — аккредитив документарный или товарныйDocument of title — титульный документDocument of title to goods — товарораспорядительный документDemurrages — контрсталияDoor to door — «от двери до двери»Door to door documentations — документы, покрывающие доставку груза «от двери до двери»Draft — траттаDunnage — сепарацияDuty free importation — беспошлинный ввозDuty rate — таможенный тариф
EЕСЕ Lay — Out Key — проформы документов ЕСКEmpting a container — стриппинг (выгрузка контейнера)Endorse — индоссированиеEndorsement — передаточная надпись, индоссаментEquipment control agreement — соглашение на агентирование паркаоборудованияEvaporation — усушкаExcepted periods — исключительные периодыExcise, excise-duty — акцизExclusive tariffs — исключительные тарифыExpedition — экспедицияExpenses — расходы судна в портуExport — экспорт, экспорт товаровExpress cargo bill, ECB — срочный грузовой документ
FFast as can — условие РАС (условие оплаты грузовых работ)Federation of National Associations of Ship Brockers and Agents, FONASBA — Федерация Национальных Ассоциаций Судовых Брокеров и Агентов, ФОНАСБАFIATA combined transport bill of lading — комбинированный транспортный коносамент стран-членов ФИАТАFider services — фидерный сервисFighting ship — сражающееся судноFirst open water — первая открытая вода, ПОВFlat rate — сквозная аккордная ставкаFlats — флетыFloat in/float out, FLI/FLO — Фли/ФлоFloating policy — страховой полис открытыйForce majeure — форс-мажорFor order — фор ордерForwarder’s certificate of receipt, FCR — отгрузочный сертификатForwarding agent — экспедиторForwarding operations — транспортно-экспедиторские операцииForwarding order — транспортное поручениеFree all kind, FAK — «свободно во всех отношениях»Free in, free on board — условие FOB (условие оплаты грузовых работ)Free in and out — условие FIO (условие оплаты грузовых работ)Free in and out and stowage — условие FIOS (условие оплаты грузовых работ)Free in and out and trimming — условие FIO and trimming (условие оплаты грузовых работ)Free out — условие FO (условие оплаты грузовых работ)Free practice — свободная практикаFree tune — льготное времяFreight — фрахтFright collect — фрахт, уплаченный в порту выгрузкиFreighter — фрахтовательFreight manifest — фрахтовый манифестFreight market — фрахтовый рынокFreight payable at destination — фрахт уплачен в пункте назначенияFreight payable on intaken quantity — погруженное количество груза в порту погрузкиFreight prepaid фрахт, уплаченный в порту погрузкиFreight rate — фрахтовая ставкаFreight tax — налог с фрахтаFreight ton — фрахтовая тоннаFreight unit — фрахтовая единицаFull and complete cargo — полный грузFull container load, FCL — полный контейнерный грузFumigation — фумигация
GGallon — галлонGeneral agency agreement — соглашение на генеральное агентированиеGeneral agent — генеральный агентGeneral average — общая аварияGeneral cargo — генеральный грузGeneral contract — фрахтование по генеральному контрактуGeneral insurance policy, general policy — полис генеральныйGeneral lien — генеральное залоговое правоGirant — жирантGiro — жироGrace tune — льготное времяGrain capacity, grain space — грузовместимость судна насыпьюGratification — гратификацияGross — бруттоGross charter, gross form charter party — гросс-термзGross freight — брутто-фрахтGross register ton — брутто—регистровая тоннаGross terms — гросс—термзGross weight — вес бруттоGroupage bill of lading — коносамент на сгруппированные грузыGuiding dimensions — размерения груза
НHatch list — люковая запискаHeavy cargo — тяжелый грузHeavy goods, heavy lift, heavy packages — тяжеловесыHimalaya clauses — «Гималая» оговоркиHoliday — праздникHouse bill of lading — домашний коносаментHouse to house — «от двери до двери»
ІIce clause — ледовая оговоркаIce dues — ледовый сборImport — импорт, импорт товаровImports in bond — беспошлинный ввозIn apparent good order and condition — груз принят в хорошем по внешнему виду состоянииIn bulk — «навалом», «наливом»Incoterms — ИнкотермсIndemnity — опционIndependent lines — независимые линииIndirect loading — непрямая погрузкаInherent vice — внутренний порок грузаInland clearance deports, ICD — контейнерные грузовые площадкиInsurance — страхованиеInsurance premium — страховая премияInsurance risk — страховой рискInsurance treaty — договор страхованияInsured — страховательInsured bill of lading — коносамент застрахованныйInsurer — страховщикIntaken quantity — погруженное количество (груза)In tank — «наливом»Interlining — промежуточная доставкаIntermodal tariff — тарифные ставки, устанавливаемые при перевозках смешанным транспортомIntermodal transport — смешанный (комбинированный) транспортInternational Air Transport Association, IATA — Международная Ассоциация воздушного транспорта, ИАТАInternational Chamber of Commerce, ICC — Международная торговая палата, МТПInternational Civil Aviation Organization, ICAO — Международная организация гражданской авиации, ИКАОInternational Federation of Forwarding Agents Associations, FIATA — Международная Федерация Ассоциаций экспедиторов, ФИАТАInternational Longshoremen’s Association, ILA — Международная Ассоциация докеровInternational Maritime dangerous goods, CODE — Международный кодекс по перевозке опасных грузовInternational Maritime Organization, IMO — Международная морская организация, ИМОInternational Ship Brokers and Agents Pandiclub, LTD — Международный клуб взаимного страхования судовых брокеров и агентовInternational Shipowner’s Association, INSA — Международная Ассоциация судовладельцевIn transit — остановка груза в путиInvoice — счет-фактураInward cargo — импортный грузIrrevocable letter of credit — аккредитив безотзывный
JJoint cargo survey — совместное обследование груза
LLandbridge — сухопутный мостLash-vessel, LASH — ЛЭШ, лихтеровоз с вертикальным способом погрузкиLaydays — 1) сталийное время, сталия; 2) лейдейсLayout Key, Lay—out Key — проформы документов ЕСКLaytime — сталийное время, сталияLaytime clause — пункт о сталийном времени, включаемый в портовый чартерLawful cargo — законный груз, товарLeakage — утечкаLess than a container load, LCL — товар не представляет собой полный контейнерный грузLetter of credit — аккредитивLetter of guarantee — гарантийное письмоLicense — лицензияLien — залоговое право на груз или судноLight Dues — маячный сборLighter aboard the ship, LASH — ЛЭШ, лихтеровоз с вертикальным способом погрузкиLighterage — лихтеровкаLiner agency agreement — соглашение на агентирование линииLiner agent — линейный агентLiner in/free out — условие LI/FO (условие оплаты грузовых работ)Liner service — линейное судоходствоLiner ship — линейное судноLiner terms — линейные условияLine shipping — линейное судоходствоLloyd’s agent — агент ЛлойдаLoading — погрузкаLoading order — погрузочный ордерLoading permit — разрешение на погрузкуLoading to be deferred — погрузка откладываетсяLoad line — грузовая маркаLocal charges — местные расходыLock dues — шлюзовый сборLoco — нетто стоимость груза со складаLodging a claim — предъявление претензииLondon clause (terms) — Лондонская оговорка (условия)Long and heavy goods — длинномеры и тяжеловесыLong ton — длинная тоннаLosses — страховой случайLot — партия, партия грузаLot label — сборная авиагрузовая накладнаяLoyalty contract — лояльный контрактLumpsum — люмпсум
МManifest — манифестMargin — марджинMarine bill of lading — коносамент морскойMaritime Arbitration Commission, MAC — Морская Арбитражная комиссия, МАКMaritime law — морское правоMaritime lien — морское залоговое правоMarking — маркировкаMass — массаMate,s receipt — штурманская распискаMeasurement cargo — груз, тонна которого занимает объем более 1 куб.мMeasurement rules — правила обмераMeasurement ton — обмерная тоннаMeasuring of goods — обмер грузаMerchandise — законный груз, товарMerchant haulage — наземная транспортировка контейнеровMinibridge — сухопутный мостMinimum freight per bill of lading — минимальный фрахт по коносаментуMixed traffic — смешанное сообщениеModule container — профиль контейнераMost favoured national clause — режим наибольшего благоприятствованияMultimodal transport operator, MTO — оператор смешанного транспорта, MTO
NNatural loss of goods — естественная убыль грузовNature of the good — характер грузаNegligence clause — оговорка о небрежностиNegotiable document — оборотный документNegotiable bill of lading — коносамент оборотныйNet — неттоNet terms — нэт-термзNet weight — вес неттоNew Jason’s clause (amended Jason’s clause), protestive clause — новая оговорка ЯзонаNil form — нулевая формаNon-negotiable bill of lading — именной коносаментNon-negotiable document — необоротный документNontally agreement — заявленное в коносаменте (количество груза)Notary protest — протест капитанаNotice of readiness — нотис о готовностиNotice tune — льготное времяNon vessel common carrier operator — косвенный общественный перевозчикNon-Vessel-Owner-Common-Carrier (NVOCC) bill of lading — коносамент общественного перевозчика, не владеющего тоннажом
ОOffer — офертаOff-gauge goods — негабаритный грузOn demurrage — «на простое»Open charter — открытый чартерOpen contract, open cover, open policy — страховой полис открытыйOpen rate — открытая ставкаOperational control — оперативный контрольOption — опционOptional cargo — факультативный грузOrder — ордерOutsider — аутсайдерOut—turn report — ауторн-рипортOutward cargo — экспортный грузOver freight — дополнительный фрахтOverside delivery — оверсайд-деливериOvertime — овертайм, сверхурочные
PPackage — тараPackage cargo, package freight — груз в упаковкеPackage limitation — максимальная ответственность перевозчикаPacking — тара, упаковка товараPacking list — упаковочный листPallet — палетParcel — парцельParcel of goods — партия, партия грузаParcel receipt — парцельная квитанция, парцельная распискаPart cargo — часть грузаPart charter — фрахтование судна под часть грузаPart load — погрузка «по случаю»Payload, pay load — коммерческий грузPayment of freight — оплата фрахтаPenalties — санкцииPerformance clause — оговорка об исполнении договораPer hatch per day — «на люк в сутки»Perils insured — страховой рискPerishable good — скоропортящийся грузPer working hatch per day or per workable hatch per day — «на рабочий люк в сутки» или «на пригодный для работы люк в сутки»Physicals — наличный товарPier Dues — навигационный сборPier to house — от причала до двериPier to pier — от причала до причалаPoint of destination — пункт назначенияPolicy — страховой полисPool — пулPooling — пудингPort — портPortage — портажPort agency agreement — соглашение на портовое агентированиеPort charter-party (port C/P) — чартер портовыйPort clearance — клиренсPort dues — портовые сборыPort log — портовый журналPort mark — портовая маркировкаPort to Port bill of lading — коносамент морского перевозчика, предназначенный для транспортировки груза исключительно на морском участкеPosition of vessel — позиция суднаPossesory lien — право на задержаниеPreferential customs rate, preferential duty, preferential tariff — преференциальный тарифPrepayment of charges — франкированиеPre-sling cargo — груз в стропахPrimage — прибавка к фрахтуPrincipal — принципалPrivate carrier — перевозчик, занятый перевозкой определенного груза Privilege — опционPosition of vessel — позиция суднаProforma bill — проформа-счетProforma disbursement account — проформа дисбурсментского счетаProforma charter-party — проформа чартераProtecting agent — протектинг агент
QQuality and quantity unknown — качество и количество неизвестныQuality certificate — сертификат качестваQuarantine regulations — карантинный надзорQuay Dues — навигационный сборQuay rate — причальная ставкаQuotation — котировка
RRabate — рабаттRange — ренджRates of loading and discharging — нормы погрузки-выгрузкиRates of natural loss — нормы естественной убылиRatification — ратификацияRaw materials — сырьеReachable on arrival — постановка к причалу по прибытии суднаReach and burden — места на палубе, предназначенные для погрузки грузаReadiness — готовность суднаReceipt — рецеписсаReceived for shipment bill of lading — коносамент на грузы, принятые для перевозкиRe-export — реэкспортRegular turn — «в порядке очереди»Reimport — реимпортReinsurance — перестрахованиеRequisites — реквизитыRe-rummaged — повторный таможенный досмотрReversible — реверсиблReversible laydays — реверсивное сталийное времяRevocable letter of credit — аккредитив отзывныйRider — дополнениеRisk — рискRiver dues — речной сборRoll-on/roll-off — накатное судно типа ро-роRotation — ротацияRound trip, round voyage — круговой рейсRunning days or consecutive days — «текущие (календарные) дни» или «последовательные дни»
SSafe port — безопасный портSaid to weight — вес на ответственности грузоотправителяScattering — утрускаSea protest — протест капитанаSea waybill — накладная морскаяSeabee — «Сиби», лихтеровоз с горизонтальным способом погрузкиSeasonal ports — сезонные портыSeaworthiness of vessel — мореходность суднаSeaworthy trim — мореходность груза с остатком груза на бортуSeparation — сепарацияShip chandler — шипчандлерShip Dues — корабельный сборShipment — погрузкаShipowner — судовладелецShipowner’s liability — ответственность судовладельцаShipped on board bill of lading — бортовой коносаментShipped weight — вес отгруженный, отгрузочныйShipper’s council — совет экспортеров грузовShipping note — ордер на погрузкуShipping order — погрузочный ордерShipowner’s liability — ответственность судовладельцаShipowner’s lien — залоговое право судовладельцаShip’s agency service — агентирование судовShip’s agent — судовой агентShip’s papers — судовые документыShip’s protest — морской протест, протест капитанаShort form of bill of lading — коносамент краткой формыShrinkage — усушкаSimplification of International Trade Procedures Board, SITPRO — Совет по упрощению процедур в международной торговле, СИТПРОSingle voyage — фрахтование на один рейсSingle administrative document, SAD — единый административный документ, ЕАДSous palan — су-паланSpecification — спецификацияSpot prompt — спот-промптStatement of fact — стейтментStem — стемStevedore — стивидорStevedoring — стивидорные работыStevedoring expenses — стивидорные расходыStop list — стоп списокStoppage in transity — остановка груза в путиStowage — штивкаStowage factor — удельный погрузочный объемStowage plan — каргопланStraight bill of lading — прямой коносаментStrike clause — оговорка о забастовкеStripping — стриппингStrop — стропStuffing — стаффингSublet, sub-let — передача в субарендуSubstitute — субститутSuit — искSum insured — страховая суммаSupercargo — суперкаргоSurcharge of conjestion — надбавка за перегруженность портаSurveyor — сюрвейер
TTallyman — тальманTallyman’s receipt — тальманская распискаTandem axle-trailer — трейлер или полутрейлер, оборудованный спаренными осямиТаге — тараTariff — тарифTariff for tare carriage — тарный тарифTax — таможенная пошлинаTerm of contract — срок исполнения договораTerms and conditions of contract — условия контракта (договора)Through bill of lading — коносамент сквознойThrough cargo — сквозной грузThrough service — сквозной (прямой) сервисThrough transport — сквозной транспортThrough transport operator — оператор смешанного транспорта, занятый сквозным сервисомTime-charter — тайм-чартер, фрахтование на условиях тайм-чартераTime lost waiting for berth to count as loading/discharging tune or as laytime — «время, потерянное в ожидании причала, считается временем погрузки/выгрузки» или «стадией»Time sheet — таймшитТШ carnet — ТИР карнетТ1К (vehicle) — Transport international routier — международный перевозчик грузов с упрощенными таможенными формальностями на границе государствТоп — тоннаTonnage — тоннаж, валовая вместимость судна, грузоподъемностьTonnage Does — тоннажный сборTowage — буксировкаTrailer — трейлерTramp cargoes — трамповые грузыTramp navigation, tramp shipping — трамповое судоходствоTramping — тремпингTransferable letter of credit — аккредитив переводнойTrans-shipment — транс—шипментTranshipment cargo — перевалочный груз, сквозной грузTransit — транзитTransit cargo — транзитный грузTransit shed — транзитный складTrimming — тримминг
UUllage — утечкаUnderser — индоссантUnderwriter — страховщикUnloading — разгрузкаUnited Nations Conference on Trade and Development, UNCTAD — Конференция ООН по торговле и развитию, ЮНКТАДUnited Nations Commission on International Trade Law — комиссия ООН по международному торговому правуUnless used — «если не использованы»
VValue added tax, VAT — налог на добавленную стоимость, НДСVeterinary and sanitary certificates — ветеринарные и санитарные свидетельстваVia — виаVoyage — рейсVoyage charter — фрахтование на условиях рейсового чартера
WWagon demurrage — оплата штрафа железной дороге за простой вагона против обусловленного времениWaiting for berth — ожидание причалаWar clause — военная оговоркаWarehouse receipt — складская распискаWarrant — варрантWater clerk — ватерклеркWaterfront facility — причал для обработки суднаWaybill — накладная, накладная железнодорожная, накладная морскаяWeather permitting — «если позволяет погода»Weather routing — «погодный» маршрутWeather working day — погожий рабочий деньWeight — весWeight note — сертификат весовой, «отвес»Wet charter, wet hire — фрахтование или сдача в аренду самолетовWharfage Dues — навигационный сборWhether in berth or not or berth no berth — «независимо от того, у причала или нет»With all convenient speed and with all possible dispatch — «со всей возможной скоростью»With customary quick dispatch — с «обычной скоростью»Workable hatch — рабочий люкWorking days — рабочие дни
YYork-Antwerp rules — Йорк-Антверпенские правила

Читайте также  Фразы применяемые при переговорах с лоцманом и лоцманской станцией